Nghe kể rằng ca sỹ Thụy Vũ đã hát bài này trong ngày cưới của anh. Tất cả quan khách , bạn bè, khán giả hâm mộ đều lặng đi khi cô dâu bước vào trong ánh nến lung linh, chú rể bước tới đỡ người vợ yêu quý của mình. Nhạc du dương cất lên và Thụy Vũ hát : Dù cho mưa tôi xin đưa em đến cuối cuộc đời …
Thụy Vũ đã giữ đúng lời hứa với người vợ yêu dấu – người phụ nữ của đời mình, "đưa em đến cuối cuộc đời". Đưa em đến cuối cuộc đời… Có điều gì ngọt ngào hơn, ý nghĩa hơn, hạnh phúc hơn… Tha thiết, yêu thương và nồng ấm. Câu từ, giai điệu thấm đẫm hơi thở của tình yêu. Nhẹ nhàng mà mãnh liệt không gì có thể thay đổi. Dù cho mưa, dù cho mây hay cho bão tố, dù có gió, có giá lạnh đầy, có tuyết bùn lầy, có lá buồn gầy… , "dù sao đi nữa, tôi cũng yêu em". Dù sao đi nữa tôi cũng yêu em… Ai yêu mà không mơ đến một mái nhà ấm êm, có chồng có vợ. Được "tựa vai nhau cho nhau yên vui ấm áp cuộc đời". Sự thăng hoa của tình yêu không phải là tiếng đập loạn nhịp của trái tim trong lồng ngực, không phải là cảm giác say mê lôi cuốn mà chính là sự ngọt ngào ấm áp trong tâm hồn, là ước mong được bên nhau mãi mãi, được chăm chút nhau từng bữa ăn giấc ngủ, là cái cười mỉm khi nhìn thấy trẻ thơ vui đùa, là ao ước có được hạnh phúc bình dị như bao người, là khát khao "Xin cho một lần, cho đêm mặn nồng, yêu thương vợ chồng"…
Xin cho tôi, tôi như cơn ngủ Ru em, đưa em một lần Ru em vào mộng, đưa em vào đời Một thời yêu đương Cho tôi xin em như gối mộng Cho tôi ôm em vào lòng Xin cho một lần, cho đêm mặn nồng Yêu thương vợ chồng
... Dù mai đây ai đưa em đi đến cuối cuộc đời Dù cho em, em đang tâm xé, xé nát tim tôi Dù có ước, có ước ngàn lời Có trách một đời cũng đã muộn rồi Tình ơi, dù sao đi nữa tôi vẫn yêu em Ước mong tha thiết mãnh liệt tràn ngập tâm hồn…
Dù cho mưa tôi xin đưa em đến cuối cuộc đời …
|
When the Children Cry
Trả lờiXóaBạn hãy thưởng thức ý nghĩa của bài hát này bằng cách tải về để nghe bản nhạc, sau đó đọc phần dịch tiếng Việt, kế đó là thưởng thức bản gốc tiếng Anh...
Chia sẻ Facebook Gửi phản hồi
Gửi tin qua E-mail In tin
Những giai điệu ngọt ngào tựa hồ một lời ru, món quà cho trẻ nhỏ. Êm ái, dịu dàng, miên man những tràn đầy là tình yêu. Một bản Rock Ballad. Bài hát "Khi những đứa trẻ cất tiếng khóc". Bạn thấy thật quen phải không?
Nếu bạn là Fan Rock gạo cội. Đừng vội bỏ qua. Hãy cùng trải nghiệm với tôi, với một tâm hồn mới, một cảm xúc mới. Nếu bạn chưa phải một fan của rock.Cũng nên đọc, lắng nghe, và suy ngẫm. Bạn sẽ tìm được hình ảnh của mình trong bài hát này chăng? Liệu trong đó, bạn sẽ là người ở thế hệ trước, hay thế hệ sau trong nhịp đập của cuộc sống đầy phức tạp này? Who know....
Bạn hãy thưởng thức ý nghĩa của bài hát này bằng cách tải về để nghe bản nhạc, sau đó đọc phần dịch tiếng Việt, kế đó là thưởng thức bản gốc tiếng Anh...Hãy nghe, chia sẻ cảm xúc của mình nhé.
Ảnh minh hoạ ( Nguồn: Internet )
*
Theo blog Aramix
Lời dịch bài hát : When the Children Cry
Sáng tác : White lion
Khi trẻ thơ cất tiếng khóc.
Ôi những thiên thần bé nhỏ
Hãy lau khô những giọt lệ đang rơi
Ta phải giải thích cho em thế nào đây ?
Để xoa dịu đi nỗi lo sợ sâu thẳm trong đôi mắt thơ ngây
Bởi vì em đã được sinh ra
Trong một thế giới đầy những quỷ dữ và tội lỗi
Nơi mà con người chém giết lẫn nhau
Mà thậm chí chúng ta cũng không hiểu được vì sao
Chúng ta đã trở nên như thế nào
Thế thì hãy nhìn vào những gì chúng ta đã làm với thế giới này
Những gì mà chúng ta đã ngu xuẩn phá hủy đi
Em hãy lớn lên, ra đi và gây dựng trở lại
###
Khi những trẻ thơ như em cất tiếng khóc
Chúng ta muốn nói rằng mình đã cố gắng biết dường nào
Bởi vì mỗi khi các em cất lên tiếng hát
Đó là cả một thế giới mới diệu kỳ được mở ra...
###
Này những em nhỏ thơ
Hãy dẫn dắt thế giới sau này
Đến với những tháng ngày tươi đẹp hơn
Cho hết thảy những người trẻ như em !
Những trẻ thơ như em xuất hiện trên cõi đời này,
Là để cho cả thế giới chúng ta có thể nhận ra...
Chúng ta có thể sống với nhau trong tràn đầy tình thương và sự chan hòa.
Rồi chúng ta sẽ không cần đến những vị tổng thống
Và rồi những tan thương chiến tranh sẽ tan biến vĩnh viễn
Chỉ còn lại một thế giới thống nhất
Trong tình yêu ngập tràn của Đấng tạo lập quyền năng...
When the Children Cry
Sáng tác : White lion
Little child
Dry your crying eyes
How can I explain
The fear you feel inside
Cause you were born
Into this evil world
Where man is killing man
But no one knows just why
What have we become
Just look what we have done
All that we destroyed
You must build again
When the children cry
Let them know we tried
Cause when the children sing
Then the new world begins
Little child
You must show the way
For a better day
For all of the young
Cause you were born
For all the world to see
That we all can live
With love and peace
No more presidents
And all the wars will end
One united world
Under god